Thứ Ba, 9 tháng 2, 2021

Một Nụ Cười, Ba Ngôn Ngữ



Chuyện Người Vợ Á Châu Ở Ba Lê

Ở bên Pháp có một cô nàng

Người Á Châu, mới lấy ông chồng

Dân Ba Lê, nhưng nàng chỉ có

Một số vốn Pháp văn vừa đủ

Để nói chuyện lớ ngớ với chồng. 

Vấn đề là mỗi khi mua hàng

Nàng luôn gặp khó khăn diễn tả

Sao cho người bán hàng hiểu rõ

Thứ hàng nào nàng có ý mua.

Một ngày kia vội vã bước vô

Cửa hàng thịt để mua hai chục

Cặp đùi gà đem về làm tiệc.

Tiếng Pháp nàng không biết nói sao

Nên kéo váy khỏi đầu gối thật cao

Rồi chỉ vào đùi, miệng kêu quang quác,

Hai tay xòe bốn lượt, giơ lên.

Ông hàng thịt nhanh trí, hiểu liền

Giao đùi gà, nhận tiền, vui vẻ!

Một lần khác, cần mua mười ký

Thịt ức heo, nàng ghé qua hàng

Rồi lập tức, không chút ngại ngùng

Nàng cởi áo, mở toang hai vạt

Và thản nhiên chỉ ngay vào ngực

Hai bàn tay một lượt xòe ra,

Nói bằng giọng ủn ỉn :-"ký lô"..

Ông hàng thịt mở to cặp mắt

Và gật đầu, chặt ngay cục thịt, 

Đủ mười ký, không trật đi đâu

Lần thứ ba thì nàng rất rầu

Vì cần mua một xâu xúc xích.

Cuối cùng nàng nghĩ ra một cách

Là đi đến hàng thịt...cùng chồng!

Bạn có biết nàng... làm gì không?

 

Ơ hay, bạn bỗng dưng sao thế?

Có gì bất ổn trong...ý nghĩ?

Bạn nghĩ nàng sẽ..."thế ấy" ư?

Quả thật là bạn...đã quá...hư!

Nàng chẳng làm cái chi hết cả!

Bộ bạn đã quên rồi, không nhớ

Chồng nàng sinh đẻ ở Ba Lê!

Dĩ nhiên nói tiếng Pháp rất nghề.

Nàng đâu có cần chi...ra hiệu!

*****

La femme asiatique chez le boucher

Il était une fois . . . 

Une asiatique qui venait de se marier à un français qui vivait à Paris. 

La pauvre fille ne connaissait malheureusement pas beaucoup de mots en français, mais 

réussissait quand même à communiquer avec son mari. 

Sa difficulté était de se faire comprendre chez les commerçants... 

Un jour, elle se rendit chez le boucher pour acheter des cuisses de poulet. 

Ne sachant pas comment le demander, elle leva sa jupe jusqu'à ses cuiss en baragouinant... 

Le boucher comprit et la dame retourna chez elle avec des cuisses de poulet. 

Le lendemain, elle eut besoin de poitrines de porc. 

Encore une fois, ne sachant quoi dire au boucher, elle dégrafa sa blouse, et montra sa poitrine

 au boucher en baragouinant ...  

Et encore une fois, la dame obtint ce qu'elle désirait. 

Le 3eme jour, la dame eu besoin de saucisses. 

Elle amena son mari chez le boucher ...  

Que va-t-elle faire ? Réponse à la fin ... 

A quoi pensiez vous, bande de pervers ? 

Son mari parle Français... 

Vous n'écoutez pas ce qu'on vous dit ???!!!

 *****

 No Speak English

A  Russian woman married an English gentleman and they lived happily  ever after in London.  The poor lady was not very proficient in English, but did  manage to communicate with her husband

The real problem arose whenever she had  to shop for groceries. 

One  day, she went to the butcher and wanted to buy chicken legs. She didn't know how  to 

put forward her request, so, in desperation, clucked  like a chicken and lifted up her skirt to

 show her thighs. Her butcher got the  message and gave her the chicken legs.

 Next  day she needed to get chicken breasts, again she didn't know how  to say it, so she 

clucked like a chicken and unbuttoned her blouse to show the  butcher her breasts. The

 butcher understood again and gave her some chicken  breasts.

 On  the 3rd day, the poor lady needed to buy some small sausages. Unable to find a  way 

to communicate this, she brought her husband to  the store…

 (Please  scroll down.)

 What  were you thinking?

 Ya  big dummy  -- her husband speaks English!

 Now  get back to your Emails 

 I  worry about you sometimes!

Chẩm Tá Nhân/nguoiphuongnam