Gửi các bạn một bài thơ cũ của Bác sĩ Rose Trần Thi Hường yksg1970. Bài thơ
đã thắng giải thơ Sorbone. (Pháp). Bác sĩ Rose Hường đã mất năm 2000.
Thời gian đã mất
Nếu tôi vẫn còn trẻ và mạnh khỏe
Tôi sẽ về lại quê cũ dấu yêu
Nơi phong ba tàn phá đất phì nhiêu
Nếu mẹ tôi còn ôm tôi được
Tôi sẽ cầm tay mẹ mềm mại và gầy guộc
Mẹ rạng cười trên khuôn mặt dịu hiền
Trong tay mẹ tôi bình yên giấc ngủ.
Nếu tôi gặp những người bạn cũ
Quấn quít nhau, la hét, khóc vì mừng
Tình bạn tuổi thơ đậm vô cùng
Bao chuyện vui sẽ không ngừng được nhắc.
Nếu tôi tìm được tình yêu đã mất
Tôi sẽ nghe giọng nói rất dịu dàng
Tôi sẽ nói, tôi tiếc nuối vô vàn
Bao đòi hỏi, bao quanh co, khờ khạo,
Và còn bao nhiêu nữa? Tình yêu ơi.
Nếu tôi biết cuộc đời là phức tạp
Nỗi cô đơn, đau đớn, buồn phiền, bực dọc
Sự thành bại, nỗi khổ nhọc, ủi an
Tôi sẽ chẳng thở than
Ôi, bao mất mát, định mệnh đã an.
Hp-TnT
25 tháng 5-2008
===================
LE TEMPS PERDU
Si j'étais encore jeune et dure
Je retournerais à mon cher village
Où la terre fertile a été ruinée par des orages
Sans que les gens jamais se sentent abattus
Si ma mère encore m'y attendait
Je tiendrais ses mains tellement tendres et maigres
Son large sourire épanouirait son visage saint
Ce serait dans ses bras que je m'endormirais
Si mes petites amies me revoyaient
Nous bondirions, nous crierions, nous pleurerions
Notre amitié d'enfance est si profonde
Alors ce serait des plaisanteries sans fin qu'on se raconterait
Si je pouvais retrouver mon ancient amour
Ce serait sa douce voix que j'écouterais
Je songe à lui dire mille et mille mots de regrets
Mon ambition, ma déception, ma bêtise et quoi encore
Mon amour?
Si je m'apercevais que la vie était compliquée
La solitude, la douleur, la dépression, la frustration
Mais aussi la réussite, le bonheur, la passion, la consolation'
J'accepterais tout...
Oh, mes pertes et ma destinée!
Rose Huong (bài do bạn Mậu Trần giới thiệu)