Hôm nay thứ hai 26 Tháng 5 năm 2025 là ngày tôi viết bài hằng tuần cho mục Một Cõi Thiền Nhàn trong Oregon Thời Báo. Đặc biệt Thứ Hai hôm nay lại là Ngày Chiến Sĩ Trận Vong của Hoa Kỳ ( Memorial Day USA).
Tôi bây giờ được xem như là công dân Mỹ nên xin được chia sẻ vui buồn với những người bạn Mỹ của tôi, tưởng nhớ đến những chiến sĩ Người Mỹ và người Việt đã khuất để bảo vệ lý tưởng Tự Do, Nhân Bản. Bài viết hôm nay nói lên sự cảm ơn của tôi đến những người đã khuất nói trên.
Mời Bạn cùng tôi tìm hiểu:
Ý nghĩa lịch sử và thời đại của ngày lễ Memorial Day
Hàng năm cứ vào ngày Thứ Hai của tuần lễ cuối cùng của Tháng năm là ngày Lễ Tưởng niệm các chiến sĩ trận vong mà người Mỹ gọi là “Memorial Day”.
Theo sử liệu, lễ Memorial Day chính thức được công bố vào ngày 5 tháng 5 năm 1868 bởi Tướng John Logan, người đứng đầu tổ chức có tên là Đại quân của nền Cộng hòa (Grand Army of the Republic),một hội ái hữu của các cựu chiến binh thuộc quân đội Miền Bắc trong cuộc Nội chiến Hoa Kỳ. Vào ngày này hàng năm, những bó hoa tươi được dân chúng đặt trên các ngôi mộ của các chiến sĩ quân đội Liên Bang Thống nhất tại nghĩa trang quốc gia Arlington. Tiểu bang đầu tiên chính thức thừa nhận Memorial Day là ngày lễ nghĩ là tiểu bang New York vào năm 1873. Ðến năm 1890 thì được thừa nhận ở hầu hết các tiểu bang Miền Bắc Hoa Kỳ. Song các tiểu bang Miền Nam Hoa Kỳ vẫn có lễ Memorial Day riêng để tưởng niệm các chiến sĩ của họ đã hy sinh trong cuộc nội chiến Bắc - Nam vì vấn đề nô lệ chủng tộc.
Mãi cho đến sau Thế chiến thứ nhất mới có sự thống nhất về ý nghĩa kỷ niệm Memorial Day là ngày tưởng niệm tất cả các chiến binh Hoa Kỳ đã chiến đấu và hy sinh trong bất cứ cuộc chiến tranh nào. Nhưng còn ngày lễ thống nhất trên toàn quốc Hoa Kỳ như ngày nay phải đợi cho đến năm 1971, sau khi Quốc hội Hoa Kỳ thông qua đạo luật “National Holiday Act”, đã chọn ngày Thứ hai cuối cùng của Tháng 5 hàng năm là ngày lễ Memorial Day cho cả nước. Mặc dầu nhiều tiểu bang miền Nam cho đến nay vẫn còn giữ một ngày lễ Memorial Day riêng để vinh danh những người đã chết trong cuộc nội chiến Bắc Nam. Tỷ như Tiểu bang Texas ngày lễ tưởng niệm riêng là ngày 19 tháng Giêng, Alabama, Florida, Georgia và Mississippi là ngày 26 tháng 4 hàng năm v.v. . .
Ngoài ý nghĩa lịch sử trên đây, Memorial Day còn mang ý nghĩ thời đại đối với nhân dân Hoa Kỳ nói chung, người Mỹ gốc Việt nói riêng.
Memorial Day năm nay được kỷ niệm trong bối cảnh Hoa Kỳ còn đang phải theo đuổi những cuộc chiến tranh bên ngoài đất nước, nhân danh lý tưởng tự do dân chủ và nhu cầu bảo vệ quyền lợi và an ninh từ xa cho nước Mỹ, tiêu biểu như cuộc chiến tranh ở Afghanistan khởi động 10 năm qua và vẫn còn tiếp tục cho đến hết năm nay theo kế hoạch rút quân của chính phủ Hoa Kỳ, dù chưa hoàn thành được mục tiêu tối hậu của cuộc chiến tranh này. Và vì vậy, lễ tưởng niệm các chiến sĩ trận vong năm nay, ngoài sự tưởng nhớ và bày tỏ lòng biết ơn đối với các quân nhân đã hy sinh trong dòng lịch sử đấu tranh dựng nước và giữ nước, nhân dân Hoa Kỳ còn tưởng nhớ đặc biệt, với tâm tình đặc biệt dành cho các chiến sĩ Hoa Kỳ đã và đang phải tiếp tục hy sinh trong các cuộc chiến tranh bên ngoài Tổ quốc.
Riêng với người Việt, hiện tại dù đã có quốc tịch hay chưa có quốc tịch Hoa Kỳ, chúng ta cũng đã, đang và sẽ tiếp tục được hưởng những quyền lợi vật chất cũng như tinh thần bên cạnh những trách vụ đóng góp tài năng, công của và cả xương máu cho sự an nguy, hưng thịnh của quốc gia này. Cụ thể là trong trong quân đội Hoa Kỳ đã có mặt những quân nhân người Mỹ gốc Việt và trong các cuộc chiến tranh bên ngoài đất nước, đã có rất đông người Mỹ gốc Việt thuộc thế hệ già cũng như trẻ đã chiến đấu và hy sinh cho đất nước Hoa Kỳ, mà dù muốn dù không, đã là quê hương thứ hai sau Quê Mẹ Việt Nam, là Tổ quốc thứ hai sau Tổ quốc Việt Nam của người Mỹ gốc Việt.
Ðó là đạo lý phải làm của các công dân người Mỹ gốc Việt, đối với đất nước và Tổ quốc Hoa Kỳ. Tục ngữ Việt Nam có câu “Ăn cây nào, rào cây ấy”, Cộng đồng Người Việt chúng ta đã được cưu mang, thụ hưởng nhiều quyền lợi từ quốc gia Hoa Kỳ vĩ đại, thiết tưởng khi cần chúng ta vẫn phải có bổn phận và trách nhiệm chiến đấu và sẵn sàng hy sinh để bảo vệ quốc gia này.
Nhân dịp này, người Việt tỵ nạn cộng sản hiện đang sống trên Đất nước Hoa Kỳ, cũng không quên tưởng niệm và tri ân các anh hùng hào kiệt của lịch sử Việt Nam, các chiến sĩ quân, dân, cán chính Việt Nam Cộng Hòa đã chiến đấu, hy sinh trong cuộc chiến chống cộng hôm qua (1954-1975) để bảo vệ chế đô tự do, dân chủ pháp trị Việt Nam Cộng Hòa; và hôm nay đã và đang phải hy sinh chiến đấu để bảo vệ lãnh thổ, lãnh hải của Tổ quốc Việt Nam trước họa ngoại xâm.
Đó là ý nghĩa lịch sử cũng như thời đại của lễ Memorial Day trọn vẹn nhất đối với tất cả nhân dân Hoa Kỳ nói chung, trong đó có người Mỹ gốc Việt đang sinh sống trên đất nước Hoa Kỳ, với tư cách những công dân của Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ nói riêng, nhưng vẫn không quên mình là quốc dân Việt Nam, nghĩa là một công dân của tổ quốc Việt Nam.
Thiện Ý
Các bài viết được đăng tải với sự đồng ý của Ðài VOA nhưng không phản ánh quan điểm hay lập trường của Chính phủ Hoa Kỳ.
(Nguồn:https://www.voatiengviet.com/a/y-nghia-lich-su-cua-ngay-le-chien-si-tran-vong/1922866.html)
Mời xem thêm Youtube:
The Real Meaning of Memorial Day 2025 🇺🇸 (70-Second TAPS Tribute)
https://www.youtube.com/watch?v=tb1MJfvhgbU
(From The White House Youtube Channel - The White House -2.54M subscribers)
Mời xem thêm:
American Veteran Center's National Memorial Day Parade
American Veteran Center's National Memorial Day Parade
Đoàn Diễn Hành của Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hòa Vùng HTĐ và Phụ cận trong cuộc Diễn Hành National Memorial Day Parade tại Thủ đô HTĐ, 26/05/2025
Gia đình tôi không có ai phục vụ trong quân đội VNCH trước đây, nhưng chúng tôi không bao giờ quên ơn những chiến sĩ Việt Nam và đồng minh đã bỏ mình hay bị thương tật trong chiến tranh Việt Nam trước đây vì họ đã hy sinh tính mạng của mình để bảo vệ cho lý tưởng tự do, nhân bản, hòa bình cho thế giới.
Mời xem tiếp
Hình ảnh Cộng Đồng Việt Nam Oregon tham dự Memorial Day Remembrance Ceremony qua link đính kèm:
https://photos.app.goo.gl/J1FLm9evfiHbSN518
Trong niềm xúc động đó, người viết xin được tâm tình qua bài thơ dưới đây, hy vọng đó cũng là cảm nghĩ của bạn.
Đã Đến Lúc Nhớ Ơn Các Chiến Sĩ
Đây không phải là lúc ngồi than tiếc
Thời vàng son oanh liệt của ngày qua
Sống yên thân trong nhung gấm, lụa là
Bên vợ đẹp, con xinh và hạnh phúc
Đây không phải là lúc ngồi cúi gục
Bên trận cười suốt sáng với thâu đêm
Bên tiệc ngon, rượu uống đến môi mềm
Quên tất cả nước non cùng trời đất
Đây không phải là lúc ngồi khóc ngất
Khóc non sông oằn oại những nội thù
Khóc bao người phải vĩnh biệt thiên thu
Bỏ xác ở biển sâu hay rừng vắng
Đây không phải là lúc ngồi trách mắng
Lỗi của anh hay là lỗi của tôi
Vì quê hương nay đã thật mất rồi
Bởi chia rẻ, bởi lợi danh, quyền thế
Đây không phải là lúc ngồi kể lể
Chuyện ngày xưa, thành tích với chiến công
Vì nếu ai trên dưới cũng một lòng
Thì đất nước đã chẳng vào tay giặc
Đây không phải là lúc ngồi thắc mắc
Anh với tôi, ai mới thật là yêu
Yêu quê hương, yêu đất nước rất nhiều
Bằng thành thật hay chỉ lời hoa mỹ
Đây là lúc chúng ta cùng tự kỷ
Chúng ta cùng có tội với non sông
Với tổ tiên, với dân tộc, giống dòng
Bởi chia rẽ, bởi tỵ hiềm, đố kỵ
Nay mới thấy Tự Do là rất quý
Phải trả bằng xương trắng với khăn tang
Bằng cách ly, bằng cửa nát nhà tan
Bằng kiếp sống nổi trôi nơi xứ lạ
Nay ta hãy mọi lòng chung tất cả
Hướng tấc lòng về tổ quốc quê hương
Đem trái tim mà dệt một tình thương
Đến tất cả thương binh nơi cố quốc
Người chiến sĩ hy sinh cho Tổ Quốc
Chết liệt oanh, chết lặng lẻ vô danh
Vạn cốt khô chỉ nhất chiến công thành
Xin tất cả hãy cúi đầu truy niệm
Sương Lam
Mời xem thêm ảnh thơ và Youtube do anh Lính Thủy thực hiện dưới đây:
Đã Đến Lúc Nhớ Ơn Các Chiến Sĩ - Thơ: Sương Lam-Thực hiện khung thơ & Kèm nhạc :Lính thuỷ.
https://youtu.be/ki6c_jppu1A
Ba tôi thường dạy tôi rằng: “Học chữ nghĩa thì dễ, học cho nên người mới khó”
Tôi xin thành thật cám ơn các trung tâm Việt Ngữ tại hải ngoại, nói chung, tại Portland Oregon, nói riêng, đã luôn luôn muốn bảo tồn và phát huy văn hoá, đạo đức Việt Nam nơi xứ người nên đã tổ chức các lớp dạy Việt ngữ cho các con em tại hải ngoại.
Tôi còn nhớ cách đây hơn hai mươi năm và ngay cả trong hiện tại, tôi thường khuyên các phụ huynh học sinh Việt Nam của tôi cần nên nói chuyện bằng tiếng Việt ở nhà với con em và cần cho con em học tiếng Việt ở các trung tâm dạy Việt Ngữ để giữ gìn mối liên hệ tình cảm trong gia đình giữa ông bà, cha mẹ và con cháu, dạy con cháu phải biết ơn những người đã giúp mình trong cuộc sống, phải biết làm chuyện thiện lành v..v..
Thật tội nghiệp cho những ông bà nội ngoại, những cha mẹ nào không thể nào hiểu được con cháu của mình khi chúng nó nói tiếng Mỹ “ào ào” mà mình chả hiểu mô tê gì cả!
Tôi cũng xin thành thật khen ngợi, tán thán công đức những tổ chức, những huấn luyện viên tình nguyện dạy Anh Ngữ cho những người cần học tiếng Mỹ để có một chút vốn liếng đi làm và để hiểu được con cháu.
Chúc quý bạn có nhiều sức khỏe, thân tâm an lạc, sống vui từng ngày trong hiện tại với duyên nghiệp của mình nhé.
Người giữ vườn Một Cõi Thiền Nhàn
Sương Lam/ nguoiphuongnam
Website: www.suonglamportland.wordpress.com
http://www.youtube.com/user/suonglam
https://www.pinterest.com/suonglamt/